|

|
EXHIBITORS - HALL5 
| ACTION PLASTURGIE ARTOIS FLANDRES - 5C03-6 |
 |
Parc de la Porte Nord - Rue Christophe Colomb
62700 BRUAY LA BUISSIERE
TEL : +33 321 628 213
FAX : +33 321 625 816
Website : www.portailplasturgie.com |
| |
The plastic business in Nord-Pas de Calais has grown
to become a fully fledged sector in which all the branches of plastics
processing are represented : Injection TP/TD (25 t to 2400 t, bi-injection,
over molding, gaz molding), Extrusion (calendering, blow molding, blow
film extrusion, section), Thermoforming, Rotational molding, Welding, Composites
(low pressure injection, RTM light, spray up, filament winding molding,
hand lay molding), Machining (numeral control), Finishing, Industrial coating,
Prototyping, injection mold, blowing mold. |
| |
Durch die Entwicklung der Kunststoffverarbeitenden
Industrie in Nord Pas de Calais sind heute alle Geschäftsfelder der
Branche vorhanden. Unter den Herstellungs- und Verarbeitungsverfahren finden
sich unter anderen : Spritzgießverfahren TP/TD (25 bis 2 400 Tonnen,
2-K-Spritzgießen, Umspritzen, Gasinnendruckverfahren), Extrudieren
(Kalandrieren, Blasformverfahren, Profilherstellung), Thermoformen, Rotationsformen,
Kunststoffschweißen (HF-, Ultraschall-, Muffen-, Spiegel-, Heißluftschweißen),
Präzisionsbearbeitung auf CNC-Maschinen, Verarbeitung von Verbundwerkstoffen – Wickel-,,
Pultrusionsverfahren – Verpressung von Kontakten, Niederdruck-Spritzgießen,
RTM eco, simultaner Auswurf – Kunststoff-Behälterbau, -Rohrleitungsbau,
industrielle Beschichtungen, Veredelung, Dekoration (Siebdruck, Tampondruck,
Bedrucken, Markieren), Entwicklung, Herstellung, Reparaturen von Formen
und Modellen, Rapid Prototyping. |
| ADDIPLAST S.A - 5B13-7 |
 |
Z.I. DE CAMPINE
43620 SAINT PAL - DE MONS
TEL : +33 471 751 090
FAX : +33 471 661 894
Website : www.addiplast.com |
| |
Production line Addiplast : formulation, colour development,
flame retardancy of prime quality compounds like PP Addilene, PA Addinyl & blends,
intended for injection and extrusion of plastic parts (delivery of 25KG
bags on paletts of 1T). Research Center Addiplast : a real centre of competence
and expertise which will accompany you in the various stages of your projects.
The RCA: 2 extruding lines with sophisticated elementary & functional analysis
equipment and a laboratory dedicated to colour development. |
| |
Produktionsanlage Addiplast : Formulierung, Farbentwicklung
und Flammschutz von PP= Addilene- ,PA= Addinyl- Kompounds sowie Legierungen,
für Plastikteile durch Spritzguss und Extrusion (25KG Säcke).
Forschungs-Zentrum- Addiplast : ein echtes Kompetenz-Zentrum das Sie in
den verschiedensten Phasen Ihrer Projekte, von Entwicklung bis hin zur
Serienproduktion, begleitet. Das FZA: 2 Labor- Extrusionsanlagen, gekoppelt
mit Forschungs-& Analyse- Geräten, sowie ein Labor für Farbentwicklungen. |
| APLIX |
 |
ZA LES ROLANDIERES NORD
44850 LE CELLIER
TEL : +33 228 220 080
FAX : +33 228 220 109
Website : www.aplix.com |
| |
Inter-mold® is
an innovative fastening method by APLIX, the hook and loop fastening
system specialist. Using tooling inserts designed by APLIX in any shape
desired, it is possible to injection mould self-gripping hooks that are
integrally part of the product. Conclusion: no adhesive, no attachment
labor, increased productivity, designer look. |
| |
inter-mold® ist eine innovative Befestigungsmethode von APLIX, dem Spezialist für Klettverschlusssysteme. Anhand eines speziellen Werkzeugeinsatzes werden die Haken von Klettverschlüssen direkt in Kunststoffteile integriert. Vorteil: kein Klebstoff, keine Montage, höhere Produktivität, und ein absolut innovatives Design. |
| ARTOIS QUALITE PLASTIQUE - 5C03-6 |
 |
ZA n° 2 Les Hauts de Calonne
62470 CALONNE-RICOUART
TEL : +33 321 617 878
FAX : +33 321 617 879 |
| |
Founded 15 years ago in the Nord–Pas de Calais
department of France, and listed with automotive equipment manufacturers,
Artois Qualité Plastique (AQP) injects quantities of between 50
and 1,600 tons, with some presses capable of sequential injection. The
company's machine population is fully robotised. AQP specialises in manufacturing
plastic parts by injection, at the same time designing and developing tooling
and machinery for motor vehicles, cosmetics, horticulture, household appliances,
packaging, office automation and clothing. |
| |
Artois Qualité Plastique wurde vor 15 Jahren
in der nordfranzösischen Region „Nord Pas de Calais“ gegründet
und ist bei Automobilausstattern gut eingeführt. Das Unternehmen nimmt
Einspritzungen von 50 bis 1600 Tonnen vor, der Maschinenpark ist robotisiert
mit sequentieller Einspritzung auf manchen Pressen.
AQP ist auf die Herstellung von gespritzten Kunststoffteilen mit Entwurf
und Entwicklung von Werkzeugen spezialisiert, insbesondere für folgende
Branchen: Automobilindustrie, Kosmetik, Gartenbau, Elektrohaushaltsgeräte,
Verpackung, Büromaterial, Werkzeuge, Bekleidung. |
| BIOTEC DISTRIBUTION - 5B13-3 |
 |
3 rue Scheffer
75116 PARIS
TEL : +33 153 652 300
FAX : +33 153 658 199
Website : www.biotec-distribution.eu |
| |
Biotec Distribution is marketing Bioplast material
produced by Biotec Gmbh. Bioplast are a new generation of bioplastics based
on potatoes starch and plasticizer free. Bioplast are biodegradable and
compostable according the European norm EN 13432. Bioplast GF 106/02 and
GF 105 are dedicating to blown film extrusion, Bioplast GS 2189 is mainly
dedicated to thermoforming and injection molding processes. All Bioplast
materials can be converted on same extruders or injection molding machines
used for thermoplastics made by petrochemical industries |
| |
Biotec Distribution vertreibt Bioplast Materialien,
welche von der Firma Biotec GmbH hergestellt werden. Bioplast Werkstoffe
sind die neue Generation von biologisch abbaubaren Polymeren basierend
auf Kartoffelstärke und sind weichmacherfrei. Diese Materialien sind
gemäß der europäischen Norm EN 13432 biologisch abbaubar
und kompostierbar.
Das Bioplast GF 106/02 sowie GF 105 eignet sich für die Blasfolien
Extrusion, Bioplast GS 2189 wird im wesentlichen beim Spritzguß-
sowie Vakuumtiefziehverfahren eingesetzt. Alle Bioplast Werkstoffe besitzen
hervorragende funktionelle Eigenschaften, so daß sie sich ohne technische
Veränderungen auf den herkömmlichen Extrusions- sowie Spritzgußanlagen
verarbeiten lassen. |
| COURBIS - 5C03-4 |
 |
14 rue Marie Curie
26100 ROMANS
TEL : +33 475 700 391
FAX : +33 475 050 751
Website : www.groupe-courbis.com |
| |
Courbis Synthese : production and polyurethane part.
Courbis composite : modelling, composite parts, projection de PU, pultrusion
Courbis Silicon : production of PDCPD and RIM PU parts. Courbis Mastershock
: production of silicone elastomers parts. Courbis Industrie : manufacture
of moulds, machining, cutting and stamping Courbis Technologie : Design
office & design development. |
| |
Courbis Synthese : produktion von Polyurethan Teilen.
Courbis Composite : Modelbau, Produktionvon Verbundstoff-Teilen, Spritzen
von PU und Pultrusion.
Courbis Silicone : produktion von silikon Elastomer Teilen.
Courbis Mastershock ® : Produktion vonTeilen aus PDCPD und RIM PU.
Courbis Industrie : Herstellung von Formen, Beartbeitung, Schneider und
Pressen.
Courbis Technologie : Entwicklungsbüro. |
| DCP (DONECO CELTITE PROFILTEX) - 5B03-3 |
 |
ZI de Nogent - BP 06
60104 CREIL
TEL : +33 235 059 270
FAX : +33 235 059 279
Website : www.icco.fr |
| |
DCP (ICCO Group) is specialized in composite manufacturing
items using various process : pultruded profiles, machining and surface
finishing, cold moulding and moulding of thermoset products. The main characteristics
of our composite items are: Optimal surface quality and straightness, High
corrosion- and weather-resistance, Profile length and design on customer
request, Minimum maintenance, High load carrying capacity, Electrically
Insulating, Fire-retardent properties Our production methods: - 14 fully
automated production lines combined with video-process control - 7 press
moulds from 100T to 630T - 1 trial laboratory - 3 assay-office - 5 CNC
production units Main applications: - Electro mechanical - Railway industries
- Military - Aerospace - Telecom - Sports and leisure - Transports - Building |
| |
Decepro ist eine Gamme von Glasfasernverstaerktskunststoff
Profile, ihre Eigenschaften (Korrosionsbeständigkeit, elektrisch und
thermisch Isolierung, Sauere und Alkali-Beständigkeit, Verschiedenen
Farben, Geringem gewicht und hoher Festigkeit, Hohe Steifigkeit, Dimensionsstabilität)
an sind Erneuernlösungen, die in deine technischen Anwendungen passen.
Unsere Bescheinigung ISO 9001, unsere Entwicklungsabteilung, unser Probelabor
und unser Kundendienst bestätigen unsere Qualität Produkte.
Für die letzten 30 Jahre sind wir GfK-Profile herstellen. Wir können
Standard Profile (Rohr, Vierkant, Flach uzw) sowie spezielle Profile
anbieten.
Unsere know-how, Garantie der Qualität, stellte unser berühmtes
im zusammengesetzten Gebiet her Gestützt durch die ICCO Gruppe seit
2001 (DCP ist eins der Niederlassung mit 4 Zusammensetzungen), vereinigen
wir unsere Kompetenz, um einen kompletteren Service und eine größere
Produktpalette anzubieten
Anwendungsbeispiel:
- Gebäude
- Bahnindustrien
- Elektrisch
- Telecom
- Petrochemie
- Transporte |
| DISTRIPLAST FLANDRE S.A.S - 5C03-1 |
 |
Z.I. de Petite Synthe - BP 20106
59944 DUNKERQUE
TEL : +33 328 292 489
FAX : +33 328 251 993
Website : www.distriplast.com |
| |
Distriplast Flandre, situated in Dunkerque near the
Channel Tunnel, specialist in the extrusion of fluted and solid polypropylene
sheets, is present in the packaging, protection, advertising and building
industry. With a production capacity of 9000 tons Distriplast Flandre,
a subsidiary company of the Beaulieu International Group, is a world active
actor. |
| |
Distriplast Flandre hat sich auf die Extrusion von
Polypropylen Hohlkammer- und Massivplatten spezialisiert. Diese Platten
werden als Verpackung, als Zwischenlage, als Schutzplatte und als Kommunikationsträger
verwendet. Mit eine Produktionskapazität von 9000 Tonnen ist Distriplast
Flandres, ein Mitglied von die Beaulieu International Group, ein weltführendes
Unternehmen. |
| EUROCOMPOUND POLYMERS - 5B03-2 |
 |
118 rue Tocqueville
75017 PARIS
TEL : +33 147 234 810
FAX : +33 147 234 809
Website : www.eurogran.biz |
| |
French leader on the market of the production of
plastic pellets resulting from recycling (range ECOGRAN® www.ecogran.fr),
EuroCompound Polymers developed knowledge to make formulation of technical
plastics like in the virgin and regenerated matter compounding, Crushing,
washing, separative techniques, micronisation, extrusion are some of the
techniques which we put at the service of French and European plasturgy
We are also a purchaser of all plastic parts, crushed and pellets displaced. |
| |
EuroCompound Polymers ist das führende französische
Unternehmen im Marktsegment der Herstellung von Kunststoffgranulat aus
Recycling-Materialien (ECOGRAN Produktpalette www.ecogran.fr). Das Unternehmen
hat im Bereich der Mischung von Neu- und Recyclingmaterialien entsprechendes
Know-how zur Formulierung von technischen Kunststoffen entwickelt. Die
Zerkleinerung, das Waschen, das Trennen, die Mikronisation und die Extrusion
sind einige der Techniken, die wir der französischen und europäischen
Kunststoffindustrie zur Verfügung stellen. Wir sind ebenfalls am Kauf
von Kunststoffteilen aller Art, zerkleinerten Kunststoffen und Kunststoffgranulat
interessiert. |
| FIMOR S.A.S - 5C03-5 |
 |
210 rue du Polygone
72058 LE MANS
TEL : +33 243 406 600
FAX : +33 243 400 095
Website : www.fimor.fr |
| |
Founded in 1977, FIMOR is a French company incorporated
in Le MANS (Sarthe, FRANCE) with a total of 50 staff members located in
multiple locations: Le MANS (FRANCE), SARASOTA (Florida-USA) and DONGGUAN
(China). Specializing in plastic and rubber manufacturing and trading,
FIMOR is organized into 3 business segments: 1- Squeegee blades for screen
printing: FIMOR is the world's leader, with 80 % of Fimor's total volume
produced exported to OVER 80 countries. 2- Silicone rubber keypads and
custom molded parts. 3- PUR (Polyurethane Rubber) sheets for miscellaneous
applications. FIMOR received the “NEF D'OR” distinction from
the “VILLE DE PARIS”, presented to those companies meeting
specific performance standards and has been declared “ENTREPRISE
INNOVANTE” by the National French Research Institute (ANVAR) in 1999
for the EURETTE ® a proprietary design of Euro Currency Converter,
the only one in a pocket size version assembled in Europe. In November
2006, FIMOR simultaneously received the “INTERNATIONAL AWARD” from
MIDEST (leading show of industry to industry subcontracting trades in Europe)
and the “ PERFORMANCE TROPHY” from “LES ECHOS” a
daily financial newspaper. Since November 2003, FIMOR has had ISO 9001-2000
certification, in accordance with TUV. Ten patents have been applied for
by FIMOR in the fields of plastic and rubber manufacturing, and for use
in electronics applications. FIMOR is an active member in multiple professional
international, European and local organizations. FIMOR is a proud supporter
of the “COURAGE Competition” team, which utilizes an endurance
car prototype, manufactured in Le Mans. |
| |
FIMOR wurde vor 30 Jahren 1977 gegründet und
ist eine französische Firma mit 50 Mitabeitern, alle zwei- oder mehrsprachig
(mehr als 12 Arbeitssprachen), mit 3 Standorten: LE MANS, Sitz der Firma
(Sarthe, Frankreich) SARASOTA (Florida, USA) und DONGGUAN (China).
FIMOR ist in der Kunststoffverarbeitung spezialisiert und besteht aus 3
Abteilungen:
1. Siebdruckrakeln, in denen FIMOR weltweit führender Hersteller ist,
mit 80% Umsatz im Export in 80 Länder ;
2. Tastaturen aus Elastomeren für die Elektronik-Industrie ;
3. PUR-Platten für verschiedenste Applikationen.
Die Firma FIMOR hat 1997 die “Nef d’OR”, Auszeichnung
für leistungsfähige Betriebe, von der Stadt Paris erhalten
; 1999 wurde sie von der ANVAR als “Innovatives Unternehmen” für
ihre Euro-Taschenrechner mit dem Markennamen eurette® prämiert,
die einzige Version im Kleinformat, die in Europa zusammengefügt
wurde. Im November 2006 bekam Fimor gleich 2 Trophäen : vom MIDEST
(Messe Nr. 1 für Subunternehmer in Europa) in der Kategorie “International” und
vom Handelsmagazin “Les Echos”.
FIMOR besitzt das TÜV-Label ISO 9001-2000 seit November 2003 und
hat zehn Patente im Bereich Kunststoffverarbeitung und elektronische
Applikationen angemeldet. Die Firma ist Mitglied bei zahlreichen Organisationen
und Vereinen im Rahmen ihrer Spezialität, aber auch im regionalen
Interesse. Sie unterstützt das Team COURAGE Compétition,
Fabrikant von Rennwagenprototypen in Le Mans. |
| FRANCOLOR PIGMENTS / TOYO INK EUROPE (PARIS) S A S - 5B03-5 |
 |
BP 22025
60871 RIEUX CEDEX
TEL : +33 174 817 110
FAX : +33 143 189 060
Website : www.toyoink.co.jp/en/index.html |
| |
Production and marketing of masterbatches and coloured
and functional compounds for high technological added value areas (automotive,
packaging…). |
| |
Herstellung und vertrieb von Masterbatches und Farbcompounds
Für hochwertige technologische Anwendungsbereiche (Automobilindustrie,
Verpackung…). |
| GRAND-PERRET, GROUPE FAIVELEY PLASTURGIE - 5C03-2 |
 |
28 route de Lyon - BP 44
39206 SAINT CLAUDE CDX
TEL : +33 384 413 737
FAX : +33 384 413 730
Website : www.faiveley-plasturgie.com |
| |
Injection of thermoplastics material for technical
parts (development & production). Specialized in overmoulding technology
(metal & plastic inserts, leadframes, glass, textile, magnet, etc.) Specialized
in cosmetic parts, assembly and technical raw materials. Worldwide production
facilities : France, Slovakia, China and Brazil. Machines size from 25T
tilI 400T. Company ISO 9001 (2000 version) and ISO TS 16949 (2002 version)
certified. Member of Faiveley Plasturgie Group which allows an open range
of market and know-how. |
| |
Einspritzung technischer Teile aus thermoplastischen
Materialien (Entwicklung und Herstellung).
Spezialist für Verbundguss (Metall- oder Kunststoffeinsätze,
Führungsspuren, Glas, Textil, Magnete usw.)
Spezialist für Außenhäute, Montageteile und technische
Materialien.
Internationale Produktion: Frankreich, Slowakei, China und Brasilien. Maschinenpark
von 25T bis 400T.
Zertifizierungen ISO 9001 Version 2000 und ISO TS 16949 Version 2002
Mitglied der Gruppe Faiveley Plasturgie, dadurch Synergie von Märkten
und Know-how. |
| GROUPE TBI - 5B03-4 |
 |
ZA Les Epinettes
01130 LES NEYROLLES
TEL : +33 474 766 344
FAX : +33 474 761 408
Website : www.tbi-france.fr |
| |
Company specialized in the plastic injection moulding
using single and dual material technologies for the automotive industry,
building appliances, hand tools and general industries. Moulding machine
from 25 to 1500 tons. Production plants in France, Hungry, Tunisia and
Spain. |
| |
Das Unternehmen ist auf die Kunststoffverarbeitung durch Einspritzung eines oder zweier Materialien für den Automobilmarkt, das Baugewerbe, die Handwerkzeugbranche und die Industrie spezialisiert. Pressenpark mit 25 bis 1500 T Schließkraft. Produktionsstätten in Frankreich, Ungarn, Tunesien und Spanien. |
| INFIPLAST - LUPONAX PLASTIC - 5C05-7 |
 |
Parc Industriel Ouest II - BP 14
01101 VEYZIAT
TEL : +33 474 739 790
FAX : +33 474 772 895
Websites : www.infiplast.com
www.luponax.com
|
| |
Member of the BSH Group, INFIPLAST is your plastic
part supplier (ISO/TS 16949 certified) from the Co-Design phase to the
serial process qualification. Our experience is based on security & technical
parts with the philosophy of partner-ship with our Customers. The business
activities are Automotive, Electricity, House automation, Aeronautic, Medical,
or Transportation activity. Our know-how based on multi-material moulding
processes, inserts over moulding, IML, printing, sub assemblies, US welding
or laser technology will insure innovative and economical solutions. Our
Clean room production site, LUPONAX PLASTIC, ISO 13485 certified, is dedicated
to cleanliness specification parts. |
| |
Gesellschaft der Gruppe BSH, INFIPLAST bringt seine
Expertise in Plastic seit der Entwicklung des Technisches Produktes bis
zur Einführung der besten Einspritzprozess entsprech den ISO/TS 16949
Forderungen.
INFIPLAST ist auf verschiedenen Bereichen anwesend, wie die Automotive,
Elektrizität, Heimsystem, Luftfahrt, Medizinisch.
Unsere Erfahrung der Technologien für Multi-Materialen Einspritzung,
Abformen, IML, Markierung, Zusammensetzung, US schweiBen or Lasertechnologie
versichern innovative und Preiswert Lösungen.
LUPONAX PLASTIC ist unseren sauberer Raum Produktionseinheit (ISO 13485
Forderungen), die für die saubere Teile gewidmet ist. |
| M.T.S. Moulage Technique Soufflage - 5B13-1 |
 |
41 Plastic Avenue - ZI du Musinet - BP12
01460 MONTREAL-LA-CLUSE
TEL : +33 474 760 866
FAX : +33 474 761 111
Website : www.mts-france.com |
| |
Design, engineering and manufacturing of technical
and designed plastic parts in extrusion blow moulding : from 0.2 to 350L,
from 10g to 19kg, from 5cm to 1.80m. Construction of tools and peripherals,
delivery of a global service (rework, overmoulding, assembly, marking,
foaming, etc…) for medium and large batches. All activity sectors
: heavy good vehicles, automotive, motorcycle, gardening, leisure, furniture,
household appliances, building & public works, medical sector, etc… Company
certified ISO 9001, ISO 14001. ISO TS 16949 pending. Own engineering and
quality departments. |
| |
Design, Entwicklung und Herstellung von technischen
und dekorativen Teilen im Extrusionsblasverfahren: von 0.2 bis 350L, von
10g bis 19kg, von 5cm bis 1.80m.
Herstellung von Werkzeugen und Peripheriegeräten, Lieferung von einem
Leistungsumfang (Bearbeitung, Abformung, Montage, Markierung, Schäumen,
usw.) für Mittel- und Großserien. Alle Marktsegmente: LKW, PKW,
Motorräder, Garten, Freizeit, Möbel- und Elektrogeräte,
Bausektor, medizinische Geräte, usw.
Zertifikationen: ISO 9001, ISO 14001. ISO TS 16949 künftig. Eigene
Konstruktions- und Entwicklungsbüro und Labor für Qualitätskontrolle. |
| MATISSART NORD - 5C03-6 |
 |
Zone Industrielle N°1
62113 LABOURSE
TEL : +33 321 614 747
FAX : +33 321 614 750
Website : www.matissart.com |
| |
MATISSART NORD is specialised in the design and the
manufacture of extrusion and injection-blow moulds for the plastic industry
: moulds for containers from 2 ml up to 350 litres; moulds for technical
shape part and industrial part. Our engineering and design department is
specialized in mould design and the development of container shapes and
technical parts on 3D CAD workstations. Our maintenance department ensures
maintenance, repair and modification of all types of moulds. |
| |
Die Firma MATISSART NORD ist spezialisiert in der
Ausarbeitung und der Herstellung von Blasformer und Einspritz-Blasformen
für die Kunstoff Industrie. Formen für Verpackungen von 2ml bis
350 Liter.
Formen für technischen und industriellen Teilen. Unser Büro ist
spezialisiert in der Gestalltung der Formen und der Entwicklung von Verpakungen
oder technischen Teilen mit 3D Computer programmen.
Unsere Wartungsabteilung sichert die Instandhaltung, die Reparaturen und
die Veränderungen aller Formen Typen. |
| Moulages Industriels du Haut - Bugey - 5B03-4 |
 |
Zone industrielle Nord - 6 rue de Tamas
0117 OYONNAX
TEL : +33 474 817 110
FAX : +33 474 817 133
Website : www.mihb.com |
| |
Injection of technical parts in bi-material, three-material,
silicone, overmoulding, gas injection, extrusion, co-extrusion and assembly.Petrol
nozzles, gear, keys, airvents, cosmetic parts. Production sites located
in France and Hungary. Injection moulding machines ranging from 15 to 400
tons. Complete development of our customer’s needs in CAD design
plastic parts. |
| |
Spritzguss von technischen Teilen
: 2-K und 3-K Teile, Silikon, Einsatzumspritzung, Gasspritzguss,
Extrusion, Coextrusion, Zusammenbau. Verbindungsteile und -stützen für Kraftstoffe, Zahnräder,
Schlüssel, Lüfter, Sichtteile... Fertigungsorte : Frankreich und Ungarn. Schliesskräfte unserer
Spritzgiessmaschinen : von 15 T bis 400 T. Entwicklung Ihres Projektes
(Kunststoffteile) mit CAD Design. |
| MPC - 5B13-2 |
 |
Le Village - BP 19
21270 VONGES
TEL : +33 380 472 109
FAX : +33 380 472 100
Website : www.m-p-c.fr
www.mecelec.fr
|
| |
MPC, subsidiary of the MECELEC group is a sub-contractor
is the field of the injection of technical thermo-plastics and moulding
(compression and injection) of industrial composites SMC, BMC, CIC, RTM, … Located
in France and Rumania, our organisation allows us to manage both big series
(> 2 M pcs/y in SMC) and very small ones (< 50 pcs/y with mould weight
up to 50 T). Our customers are greatest accounts of transport industry,
lighting, railways, building or protection of the body. Development teams
give forms and optimise the ideas our customers. We are ISO 9001:2000 certified,
and have an environmental charter. |
| |
MPC, Tochterfirma der Gruppe MECELEC, ist ein Unterlieferant
im Bereich Injektion der technischen Thermoplast und Pressung (Druck und
Injektion) der verstärkten industriellen Kunststoffen SMC, BMC, ...
Unseren Werken sind im Frankreich und Rumänien. Durch unsere Organisation,
können wir große Serien (> 2M St/J im SMC) aber auch sehr
kleine (< 50 St/J mit Formen biss 50 T) handeln. Unsere Kunden sind
bekannten Nahmen der Transport Industrie, Beleuchtung, Schiene, Bau und
Versicherung der Person. Der Entwicklungsgruppe geben Form und optimisiert
die Ideen unseren Kunden. Wir sind ISO 9001:2000 zertifiziert, und wir
haben eine Umweltkarte. |
| PLASTICS VALLEE - COMMUNAUTE DE COMMUNES D’OYONNAX
- 5C03-3 |
 |
180 rue Pierre et Marie Curie - Maison des Entreprises
01100 BELLIGNAT
TEL : +33 474 121 900
FAX : +33 474 121 904
Website : www.plasticsvallee.fr |
| |
Plastics Vallée, in France, is the largest
concentration of plastics processing in Europe. Every activity relating
to the sector is present – from mould production, machine and press
manufacturing, product design engineering and every type of polymer processing
and finishing to decoration and wholesaling. The technological expertise
of these 660 companies, their capacity for innovation and their global
quality approach explain why the reputation of Plastics Vallée is
unrivalled throughout the world. |
| |
Plastics Vallée in Frankreich inmitten der
Arbeitsmarktregion von Oyonnax in der Nähe von Lyon, der Schweiz,
Italiens und Deutschlands liegt im Herzen des Kompetenzzentrums der französischen
Kunststoffverarbeitung.
Alle Berufe der Branche sind hier vertreten: Entwurf und Herstellung von
Maschinen, Konstruktionsbüros, Konzeption von Werkzeugen, Verarbeitung,
Dekoration, Logistik…
Das Plastics Vallée arbeitet auf allen Märkten der Kunststoffherstellung:
technische Teile für die Automobilindustrie, Elektronik, Büromaterial,
Haushaltselektrogeräte… Elemente für das Baugewerbe, Gartenmöbel,
Verpackungen, Brillen, Haarschmuck, Spielwaren…
Mehrere Ausbildungsstätten sowie Forschungs- und Entwicklungszentren
tragen zur Leistungsfähigkeit der hier niedergelassenen Unternehmen
bei: das Gymnasium „Lycée Arbez Carme“, der „Pôle
Européen de Plasturgie“ (Europäischer Pol für Plastikverarbeitung),
die „Ecole d’ingénieur Insa Plasturgie“ (Ingenieurschule). |
| PLASTIPOLIS - 5C03-3 |
 |
Maison des Entreprises - BP 10029
BELLIGNAT - 01115 OYONNAX CEDEX
TEL : +33 474 121 923
FAX : +33 474 121 324
Website : www.plastipolis.fr |
| |
Created on 12 July 2005, PLASTIPOLIS accounts for
one-third of business in France’s plastics industry and is its sole
competitiveness cluster. All the players in the industry are present at
France’s plastics industry competitiveness cluster: 20 R&D centres,
15 training centres, more than 120 companies… In addition, PLASTIPOLIS
is developing exchanges and cooperations with various national, European
and international clusters. |
| |
Das am 12. Juli 2005 geschaffene Kompetenzzentrum
PLASTIPOLIS beinhaltet 1/3 der Kunststoffindustrie Frankreichs. Als einziger
französischer Kunststoffcluster umfasst er alle Akteure der Branche:
20 F&E-Zentren, 15 Ausbildungszentren, mehr als 120 Unternehmen… PLASTIPOLIS
entwickelt derzeit Netze und Kooperationen mit mehreren französischen,
europäischen und internationalen Clustern. |
| PLASTRANCE - 5B13-4 |
 |
7 Rue de l’Ill - BP 3
68350 BRUNSTATT
TEL : +33 389 610 143
FAX : +33 389 610 800
Website : www.plastrance.com |
| |
Transformation of all thermoplastics per thermoforming,
forming, CNC machining, folding,… Realization of glazings in polycarbonate,
flat or curved, with or without anti-scratch coating, for cars, railways,
buildings, optical quality. Realization of industrial parts on plan. |
| |
Umwandlung von aller Thermoplastike durch Tiefzichung,
Formung, CNC Bearbeitung, Falten, usw…
Herstellung von flache oder gebogene Scheibe aus Polycarbonat, mit oder
ohne kratzfeste Beschichtung für die Autoindustrie, Züge, Gebäude,
optische Qualität. Herstellung von Industriestücken nach Zeichnungen. |
| POLE EUROPEEN DE PLASTURGIE (P.E.P) - 5C03-3 |
 |
2 rue Pierre et Marie Curie
01100 BELLIGNAT
TEL : +33 474 819 260
FAX : +33 474 819 261
Website : www.poleplasturgie.com |
| |
The Pôle Européen de Plasturgie, situated
at the heart of Plastics Valley in the Ain department and Rhône Alpes
region (France), is a unique research, development and technical support
facility dedicated to the plastic industry. The Pôle Européen
de Plasturgie is a partner of reference for companies in the development
and realisation of their projects, the design of new products, the control
of their production procedures and of their production costs. An original
approach, placing innovation at the heart of the growth and competitiveness
of its partner companies. Organised in three departments : - Research -
Development : rapid manufacturing, engineering department, technology watch
and documentation - Services : testing laboratory, industrial workshop,
professional training, metro |
| |
Der Pôle Européen de Plasturgie in der
Region Rhône-Alpes im Herzen des Plastics Vallée ist eine
einzigartige Anlage für Forschung, Entwicklung und technologische
Unterstützung in der Kunststoffbranche.
Der Pôle Européen de Plasturgie ist ein Bezugspartner der
Unternehmen für ihre Entwicklung und die Realisierung ihrer Projekte,
den Entwurf neuer Produkte, die Beherrschung ihrer Herstellungsverfahren
und ihrer Produktionskosten. Eine neuartige Vorgehensweise, die die Innovation
und Erfahrung ins Herz des Wachstums der Partnerunternehmen stellt.
Die Organisation des PEP besteht aus drei Achsen:
- Forschung
- Entwicklung: Schneller Herstellungsservice, Rechenzentrum, Dokumentationsdienst
und Technologiemonitoring
- Serviceleistungen: Versuchslabor, Gussform-Versuchszentrum, berufliche
Weiterbildung, Messtechnik |
| POLYTECHS (SAS) - 5B13-5 |
 |
ZI de la Gare
76450 CANY - BARVILLE
TEL : +33 235 578 182
FAX : +33 235 578 192
Website : www.polytechs.fr |
| |
Polytechs S.A.S., a French independent compound and
masterbatch producer, is the European leader in the service of toll compounding
for the plastics industry. It offers a wide range of processing technologies
including single and twin-screw extruders, Buss co-kneaders and compaction
presses for pure additive blends. The total capacity exceeding 35,000 mt/y. |
| |
Polytechs S.A.S. ist ein unabhängiger französischer
Hersteller von Mischkunststoffen und Vormischungen. Das Unternehmen ist
führend auf dem europäischen Markt im Bereich der Mischmaterialien
für die Kunststoffindustrie. Es bietet eine breite Palette Bearbeitungstechnlogien
mit einfachen und doppelten Schraubenextrudern, Buss Co-Knetern und Kompaktierungspressen
für Mischungen aus reinen Zusätzen. Die Gesamtkapazität
liegt über 35.000 t/Jahr. Polytechs S.A.S. wird sein Angebot an Zusatzvormischungen
weiter begünstigen. Es umfasst die bekannte und einzigartige PIB-Vormischung,
die PW 60, die für Anwendungen wie Nahrungsmittel, Paletten und Silage
entworfen wurde, sowie Viskositätsmodifizierer, die den PP-verarbeitenden
Betrieben eine bessere Steuerung der Rheologie des PP erlauben, und es
an die gewünschte Schmelzgeschwindigkeit anpassen. Sie werden von
den PP-wiederverwertenden Betrieben und den Herstellern von thermoplastischen
Faser- und Glasmattierungen verwendet. |
| SAINT-GOBAIN PPL VERNERET - 5B03-1 |
 |
BP 14 La Mothe aux Aulnaies
89120 CHARNY
TEL : +33 386 637 878
FAX : +33 386 637 777
Website : www.verneret.com |
| |
Specialist in elastomer, plastomer and silicone processing
for the most varied fluid transfers. Multi-technological productions and
pluri-materials in classified clean room according to market requirements:
food & beverage, aeronautic, electronic, household appliances chemie, petrochemie,
automotive, pharmacie and medical. |
| |
Spezialist für Verarbeitung von Elastomeren,
Plastomeren und Silicon für die verschiedensten Flüssigkeitstransfers.
Multitechnologische Produktionsmittel, Mehrfachmaterialien in eigenen Werkhallen
gemäß den Anforderungen der jeweiligen Märkte: Nahrungsmittelindustrie,
Luftfahrtindustrie, Chemie-Petrochemie, Elektronik, Elektrohaushaltsgeräte,
Automobilindustrie, Pharmaindustrie, Medizin. |
| SMCA - 5C03-6 |
 |
1 route de Lapugnoy
62920 CHOCQUES
TEL : +33 321 572 020
FAX : +33 321 576 611
Website : www.smca.eu.com |
| |
SMCA has a range of machines for the plastic industry,
roto -moulding and Slush-molding : Automatic Slush-molding machines, powder
trays automatic feeding systems, computer-monitored quality control station,
semi-automatic powder sifting device, moulds cleaning station, tool changing
transporter. SMCA is able to test moulding with powder and dies in the
size of dashboard panel. |
| |
SMCA schlägt Austrüstung für die Plastic-industrie,
Rotationgiessmaschinen und Slush- giessmaschinen vor. SMCA hat auch die
Möglichkeit mit eigener Testmaschine Versuche auf Slushshwerkzeuge
oder Rohstoffe zu leiten. |
|
|