FRANCE AT IHDD SHANGHAI
International Home Decor & Design 2008 is a unique business platform for premium overseas brands to showcase their upmarket furniture, tableware, interior decoration & design, and home textiles among top end buyers and decoration professionals in Shanghai, the retail center of China.French exhibitors
“France, des Maisons à Vivre”
In 2005 in Beijing and 2006 in Shanghai, Ubifrance organized the « France,
des maisons à vivre » exhibitions in order to make French design and decoration
products known by the Chinese high end consumers. Then Ubifrance and REED
Exhibitions made an agreement in order to internationalize the exhibition
with the name of “International Home Décor and Design”. French exhibitors
are present under the name “France, des Maisons à Vivre”;
Floor plan

French Exhibitors
Exhibitors
Booth number
1G11
1G11
1G02
1G33
1G31
1G01
1G10
1G10
1G07
1G10
1G03
GWEN DESIGN LTD
1G04
1G08
1G30
1G42
1G38
1G09
1G14
1G12
1G34
UBIFRANCE
1G34
Détails des entreprises
ARGUEL S.A, founded back in 1978, is active in the sector of tablelinen and decoration fabrics. From their new and state-of-the-art distribution center (6000m²) in MAUGUIO - near Montpellier, Southern France - goods are being sent all over the world .The main (and most well-known) line edited by Arguel SA is the exclusive VENT DU SUD collection. The exclusive prints and jacquards reflect well the theme and “ sunny ambiance” of Southern France, and more particularly of the Provence with its typical designs and bright and warm colors.
ARGUEL S.A于1978年成立, 并活跃于桌布和布艺领域. 我们的产品从法国南部靠近MONTPELLIER的MAUGUIO的全新且最尖端的销售中心(6000平方米)配送到世界各地. 公司最主要(且最著名的)产品系列是自己设计的独家系列VENT DU SUD(南面之风).该独家印制和提花很好地展现了这个主题及法国南部的 “阳光氛围”,尤其是用典型的设计和鲜艳温暖的颜色来体现普罗旺斯.
> Back to french exhibitors list
Art de France Export / Victoire
Victoire, the best brand of French interior decoration in China. Thanks to our rich experience and well-established network in France, VICTOIRE offer a full range of prestigious products 100% made in France. Our purchase office based in France and our showroom in Shanghai can provide Arts & Crafts specialized in the following areas: Traditional and Modern Furniture, Architecture materials (furnishing fabrics, leather, tapestry and wallpaper, framing, fountain and basins), Rugs and lights, Painting, Sculpture and collections objects, Porcelain, silversmith’s, goldsmith’s and tableware. Welcome in our showroom in China or in France for a trip around French factories!
Victoire是中国最好的法国室内设计的品牌. 得益与其丰富的经验和法国健全的网络, Victoire提供一整套100%法国生产的高贵产品. 我们在法国的采购办公室和上海的展示厅可以提供以下领域的艺术工艺品: 传统和现代家具, 建筑材料(家具布艺,皮革, 挂毡和墙纸, 框架, 喷泉和水池), 皮毡和灯光, 油画,雕塑和收藏物品, 瓷器, 银器,铁器和餐具. 欢迎去我们中国的展厅或去法国参观工厂.
> Back to french exhibitors list
I’m an ornamental wall painter. I can draw on your walls any kind of huge French decors (Versailles), painting in « trompe l’œil » on a wall, frescoes, mock french marble or wood. Ornamental wall painting, French spirit, renaissance, art nouveau. Architectural decoration, landscapes, reproductions, mock marble and wood. Realization and restoration of old patinas and special coatings.
我是一个装饰墙画家. 我可以在你的墙上绘制任何一种巨型法国装饰(凡尔赛宫), 墙上仿真绘画,壁画, 模拟法国大理石或木头. 装饰性墙画, 法国精神,文艺复兴, ART NOUVEAU, 建筑装潢, 风景, 复制品, 年久而产生的光泽面和特殊涂层的修复.
> Back to french exhibitors list
Art’ketype advises you in selecting a work of art that meets your expectations. Art’ketype gathers a large number of acknowledged artists using various materials and styles. You represent a society, a hotel, Art’ketype advises on means to reinforce your identity. Original creations bring added value to your brand awareness with your clients and employees. As an architect, Art’ketype usefully assists in choosing or creating tailored pieces of art for inside and outside decoration. As an individual, Art’ketype helps you to get a work of art made especially for you. Give yourself the privilege of enjoying a unique creation of confirmed artists. Art’ketype fulfils all your creative expectations: A modern version of a screen made of metal; Tables made of lacque from tailored plans; Decorative lamps sculpted in bronze; Tailored dimensions for original low tables; Table in bronze and marble; Sculptures designed for gardens; Create limited editions of an original creation. Art’ketype, a dash between art and decoration.
Art’ketype在你选择符合你要求的艺术品是给你建议, Art’ketype有一大批经验丰富的采用各种材料和风格的艺术家. 你代表一个公司,一个宾馆, Art’ketype会在如何提升企业价值方面给你建议. 新颖的设计会给你的客户和员工你的品牌认知度带来附加值. 作为一个建筑师, Art’ketype能在挑选或设计室内和室外装潢艺术品时提供有用的帮助.作为一个个人, Art’ketype帮助你找到一个为你特制的艺术品.给你享受得到肯定的艺术家的唯一创作的特权. Art’ketype完成你所有的创作期待:现代版的用金属制成的屏幕; 按照定制图纸制作的涂漆桌子;用青铜雕的装饰性灯; 新颖矮桌的定制尺寸;青铜和大理石做的桌子;为花园设计的雕塑; 原创的限量制作. Art’ketype是艺术与装饰的捷径.
> Back to french exhibitors list
Assemblée Permanente des Chambres de Métiers (APCM)
The worldwide recognized French craft conveys an image of "art de vivre" that is based on a long-lasting tradition and on the know-how of more than 920.000 craft enterprises. French craftsmen are very much sought after and take part in the most prestigious building sites, thanks to their top-of-the-range offer and their capability to adapt to the personal requests of their customers. The National Committee of Chambers of Trade and Craft follows up crafts enterprises in international fairs in order to improve French craftsmen's participation on international markets.
世界知名的法国手工艺传达的 “生活艺术”的形象, 这是基于持久不衰的传统和超过920000个手工艺企业的专长. 法国手工艺者是非常受追捧的并得益与其高超的技艺和客户个性化要求度身定做的能力,参与了大多数重要建筑的工作. 法国国家行业商会和手工艺商会跟随手工艺企业参加国际展会, 来促进法国手工艺者参与国际市场.
> Back to french exhibitors list
From an early age, Catherine BERGIRON has painted and drawned. Now an interior architect graduate from Grenoble, she is continuing her artistic endeavors with decorative painting on all materials. Her main goal is to harmonize, in accordance with the central piece, the harmony of forms, of colors, of volumes and materials in order to create an optimal well-being in the habitat that she structures and decorates. Thanks to creativity of her painting, she brings the final touches to personalize interior decoration and bring out the spirit of the site. Based in the mountains, in the heart of the Alpes, she draws her inspiration from nature, which allows her to satisfy individual demands, hotels, local professionals … Technical aspects for interiors or exteriors: - the choice of colors, of styles and painted surfaces helps to harmonize the site - bases : furniture, walls, ceilings, everyday and decorative objects - Materials: wood, metal, porcelain, terra cotta, concrete, material, paper… To bring an atmosphere to the stand, large suspended canvases will be presented with varied patterns and styles, emphasizing Jean-Pierre NOISILLIER’s photos and Nicole MAJOUX’s light creations. Acrylic has been chosen as the painting technique for this exhibition
Catherine BERGIRON从年轻时便开始绘画, 现在从Grenoble毕业后作为一个室内设计师, 她继续不尽余力地在各种材料上做装饰绘画. 她的主要目标是围绕其中心物件使其架构和装饰的居家环境达到形状,色彩,体积和材料和谐,以创造最优化的状态. 她绘画的创造性使室内装饰最终个性化带个人色彩并发挥所在地的精神. 办公位于阿尔卑斯山脉中心山脉上, 她从大自然汲取灵感,以满足一些个人,宾馆及当地行业的要求… 其室内或室外创作的技术层面:-颜色,风格和绘制面积的选择来使所在地达到和谐-基础: 家具,墙壁,天花板,日常和装饰物品-材料: 木头,金属,瓷,熟土,混凝土,纸…为兼容不同图案和风格的大型悬挂油画创造气氛,强化Jean-Pierre NOISILLIER的照片和 Nicole MAJOUX的灯光创造.
> Back to french exhibitors list
Nicole MAJOUX, as an artist, creates luminous structures and entirely hand-made lampshades. Her pieces are unique works of art created either for their pure artistic aspect, or to be harmoniously integrated into an already existent decor, therefore personalizing any demands. Her creations combine rigor and mathematical precision due to her scientific university career in Grenoble as well as softness and harmony thanks to the diversity of noble materials used and the subtle richness of the colors. Technical aspects: - The forms used can just as easily be symmetrical as asymmetrical. - The dimensions range from a little light fitting or lamp to a standing floor lamp. -The raw materials used for the lamp shades are of noble quality: linen, silk, alcantara, crepe, hand-made lace. - The electrical fittings are either Chinese-norm incandescent lighting or LEDs. Nicole Majoux will exhibit in the IHDD show in Shanghai: luminous structures, 2 wall light fittings, 1 ceiling light, 1 ground structure, the set is harmonious in theme and in color with stylized digital photos by Jean-Pierre NOISILLIER and the surrounding decorations by Catherine BERGIRON. A few works derived from varied inspirations independent from the previously mentioned objects.
Nicole MAJOUX作为一个艺术家,设计灯光结构和全手工灯罩. 其独一无二的艺术创造既是纯粹的艺术创造, 或是为了和谐地容入一个现存的装饰而来为各种要求进行个性化创造.她在Grenoble科学大学的生涯使其创作融合了硬朗和数学精度, 而使用多样的著名材料和微妙丰富的颜色又带来柔和与和谐. 技术层面:-采用的形状可以是对称和不对称的-尺寸可以从一个很小的灯到落地灯-做灯罩的原材料也是高品质的:亚麻,丝绸,家具无纺布, 绉绸-电子灯具也是要么符合中国标准的白炽灯或者LEDs. Nicole Majoux将在上海参加IHDD:届时会展示其照明结构, 2个墙灯,1个吊灯,一个地面结构,这个整体和Jean-Pierre NOISILLIER的具有风格的数码照片和Catherine BERGIRON的装饰在主题和颜色上达到和谐. 个别作品从各种灵感中产生的则与先前提到的物品独立.
> Back to french exhibitors list
The “Cristallerie de Montbronn France” is a family business established in 1930 by the father of the actual President. We got the very special E.P.V. - “Company of the Living Heritage” - label from the French Government in 2007. We only produce a very high quality of genuine full lead crystal entirely handmade. We manufacture glasses and accessories for the table top and also a large collection for the home: decorative and gift items. We also are specialized in colored cased crystal. We export world wide and our quality makes our good reputation.
Cristallerie de Montbronn France”是一个在1930年成立的家族企业,创始人为现总裁的父亲.我们在2007年得当法国政府给予的特殊的E.P.V-“有生命力的传统遗产的公司”. 我们只生产非常高品质的正宗全手工全铅晶玻璃. 我们生产桌用玻璃杯和配饰以及很多家用系列:装饰品和礼品.我们也专长于彩色水晶. 我们向全世界出口,我们的质量是我们的好口碑.
> Back to french exhibitors list
Fédération Française de la Coutellerie
As in China, in France, we enjoy the art of dining and from the kitchen to the palate we need cutlery and tableware withstanding a demanding use without losing its elegance. On top of the very famous Laguiole, a lot of nice original shapes reflect the history of France and its provinces. Worthy heirs of 600 years craftsmanship, logically; some leading brands, successful in Europe and USA, come to demanding Chinese customers. Our genuine traditions, the strong skills in manufacturing quality tools, our passion in working exceptional materials are our best assets to make you experience how different are our items. Collectible pocket knives, luxury place setting, kitchen knives, traditional razors or accessories for wine, we present a wide range. Nevertheless, customization or tailor made stills possible and you have the opportunity to differentiate yourself.
在中国,在法国, 我们享受饮食艺术, 从厨房到味觉我们需要大量使用刀具和餐具而不失优雅. 名声赫赫的Laguiole从其繁多的新颖美观的形状来反映法国和其省份的历史.那些继承600年手工艺的定级品牌,在欧洲和美国获得成功后,自然而然地来到挑剔的中国顾客面前.我们纯正的传统,在生产高质量工具方面的高技能,我们用特殊材料生产的热情是我们最好的财产,它使你体验到我们的产品是如何地与众不同. 便携式刀具,奢侈的餐具布置,厨房刀具,传统的剃须刀或酒具,我们的产品应有尽有.但是度身定做也仍然是可能的,它使你有别与其他人.
> Back to french exhibitors list
The gold leaf workshop « IL DITO MAGICO » was born from the will of Bénédicte STREIT and the heritage which she received from her Italian masters. Based in Marseille, culturally cosmopolitan city since centuries, the workshop’s aim is to progress and affirm its technique as much as exerting its talent, either for the historical buildings or for private customers from various backgrounds. Combining the oldest gold leaf techniques to most modern ones, the workshop and its soul, Bénédicte STREIT, knew how to marry the secular tradition to the techniques and most contemporary decoration trends. Main references: Decoration of the MARTINEZ Hotel (Cannes, French Riviera); Decoration of the Mediterranean Palace (Nice, French Riviera); ROYAL RIVIERA Hotel (Saint Jean Cap Ferrat, Nice, French Riviera); Interior Decoration Projects for the Monte Carlo’s Casino (Monaco); Interior decoration of the LVMH president’s castle (Normandy, France); Decoration of the Monegasque apartment for a Spanish royal family's member; Head office decoration of the Société de promotion « Franco Real Estate » (Torino, Italia); Restoration and decoration of the administrative Court of Marseille (France).
金箔制作工坊“IL DITO MAGICO” 是因Bénédicte STREIT的意愿和她从意大利艺术大师出习得的传承技术而诞生的。他们的制作工坊设在马赛这一拥有国际化文化的古老城市,目标是要推动技术革新,同时运用他们的天赋,为历史建筑或来自各种背景的私人客户。将最古老的金箔制作技术与现代技术相结合,工坊和它的灵魂人物Bénédicte STREIT 懂得如何将世俗传统技艺与最新装饰趋势完美结合。主要设计装饰作品:法国戛纳MARTINEZ大酒店;法国尼斯的地中海宫;法国尼斯的皇家里维埃拉酒店;摩纳哥蒙地卡罗的赌场室内设计;法国诺曼底LVMH 的总统的城堡室内装潢;西班牙皇室成员公寓;意大利“Franco Real Estat ”公司总部室内装饰;法国马赛行政法庭等等。
> Back to french exhibitors list
lamellux TM is a French factory of bespoke doors, woodworks and contemporary furniture based on its own original materials, mixtures of resin and wood, for a top-of-the-range and refined interior decoration: Vibrato generates a luminous "glass" effect with infinite wood and resin patterns; Empreinte: range of wooden carved panels and doors; Quertec: material in which casted resin runs between the wood strips; Inclusion: ornamental resin marquetry in wood panels. Lamellux TM ensures custom made products for hotels, restaurants, head offices, companies, houses… and has representations on the five continents. Website: www.lamellux.com. Image 2 legend : Vibrato front of bar with walnut and sapphire resin, backlighted ("chez Gérard" restaurant in London)
Lamellux TM是一家专门定制门窗,木制品,和当代家具的工厂。 这些产品立足于原材料本身及树脂和木材的混合物,面向高端优雅的室内设计:Vibrato系列运用木头与树脂图案的结合产生了夜光“玻璃”的效果。Empreinte是一系列的木雕门板。Quertec则是一种作用于木条间的精炼树脂原料。Inclusion是将树脂装饰材料镶嵌在木板中。 Lamellux TM 为众多的旅馆,餐厅,办公总部,公司,住房等提供产品并且在五大洲都设有代表处。网址:www.lamellux.com。
> Back to french exhibitors list
Internationally recognized, the French artist Jean-Pierre NOISILLIER is known for his contribution in publicity, press and communication materials. In 2006 he won the price for the “best photography” at the International Photography Festival. For 15 years, Jean-Pierre’s camera has shot the planet to freeze the spectacular. His passion for photography comes to an art when he creates a brand new image concept - the “Digital Graphic Art”. From an exceptional material, this new concept uses the last computer technologies and a brand new printing technique to give birth to an outstanding festival of colors and lights. It is called the “Giclée sur toile”, a unique way to spread and cast the life over the canvas. Each creation requires a specific attention as a personal work of art; it brings a touch of exception, signed from the artist’s hand and numbered as part of a limited edition. His works are exposed in several renowned galleries in Paris, Geneva and Dubai.
受到国际社会的肯定,法国艺术家Jean-Pierre NOISILLIER以他在公众宣传,新闻报业以及传播素材方面的贡献而扬名。 2006年,他在国际摄影节上荣获了“最佳摄影奖”。15年来,Jean-Pierre的摄影机猎遍大江南北,记录了一个又一个宏伟的瞬间。当他创造了一个崭新的图文概念——“数字图片艺术”后,他对摄影艺术的激情演变为了一门艺术。特别的是,这一新理念运用了最新的计算机技术和崭新的喷绘技术,从而诞生非凡的色与光的完美融合。人们称之为“布上的激流”——这是唯一一种可以在帆布上展示生活的方法。作为个人化艺术品,每一件创作都要求给与特定的关注;来自艺术家的亲笔署名使每一件作品都带给人以别样的触觉,并作为限量发行而标上了数字。Jean-Pierre的作品在巴黎,日内瓦和迪拜的众多知名画廊展出过。
> Back to french exhibitors list
Les Sculpteurs du Lac’s creations are permeated with authenticity, with home-made work with ancestral know-how, made with pleasure and passion. You will find, throughout our items, different facets of our company, conveying more refinement, novelties, and always adapted to your needs and your wishes. Beyond their functionality, the yesteryear objects were always decorated with drawings in relief or in hollow, but it was always in homage to our ancestors. Today we continue this tradition of making these decorations of popular art. Lover of the wood, and always respectful of existing heritage, our team of Les Sculpteurs du lac attempts to make share, through its work, a warm art of living and a stage setting of the childhood memories.
在Les Sculpteurs du Lac公司的创作中渗透着真实可靠,手工工艺和祖传的专业知识,它们都是在愉快激动的心情之下制作完成的。透过我们的产品,您将会发现我们公司的不同方面:向您传递更多精巧新颖的作品,时时迎合您的需要和心愿。从前的产品除了它们的功能性外,都会被饰以一些虚幻的图案,但它们都是用来向我们的祖先致敬的。 如今,我们继续着这一传统,将这些装饰品变成流行艺术。作为木材的爱好者,同时也是对既有的遗产的尊重,Les Sculpteurs du Lac的制作团队尝试通过他们的作品同众人一起分享温暖的家居艺术,提供一个展现童年回忆的舞台。
> Back to french exhibitors list
Creator and manufacturer of contemporary and stylish decorative lamps. We can realize all kind of lightings in bronze, brass or aluminium (table lamp, floor lamp, spot, chandelier, ceiling lamp, wall light, …). “Les styles” range comprises over 2000 original models in traditional and-cast bronze with hand-worked patina and can be equiped with Swarovski strass. Our integrated design office and prototype studio enable us to make to measure lightings for special projects, institutions and hotel business. Our show-room in Paris, place de la Bastille, covers 500 sqm and is a well-known rendez-vous for lighting professionals.
当代时尚装饰灯具的创作者和生产商,我们可以生产各种青铜,黄铜,铝制的照明设备,(包括:台灯,落地灯,射灯,支形吊灯,吸顶灯,壁灯)
风格范围包括了逾2000种传统的用青铜铸造有手工绿锈的原型,> 还可以镶嵌上施华洛世奇的人造水晶。
我们的综合设计部和原型制作工坊使我们有能力承接各种特殊项目,团体,酒店所需的照明设备。> 我们在巴黎巴士底广场设有500平方米的展示厅,这里是著名的照明设备专业人士的会面地点。
附有型号的挂式分支吊灯照片
> Back to french exhibitors list
French company created in 1826. The French touch of quality and tradition – Magnifying and lighting mirrors installed in the most prestigious hotels all over the world.
1826年成立的法国公司, 品质与传统相融合的法国触觉。其产品——大而通透明亮的镜子受到全世界众多有名的酒店的垂青。
> Back to french exhibitors list
My glass recipients are made for serving caviar. Caviar isn’t a common delicacy; it can be considered a symbolic dish served on days of high significance, like New Year’s when one expresses wishes and hopes. People will be able to present caviar in my winged glass recipients; they could create memories and send wishes to the sky. Outside of these special occasions, my recipients will resume their natural appearance as work of art and, with other works of art, become decorative objects. I wish that my glass recipients find their place in the everyday life of people who will use them, and that they carry to the sky the stories and legends which these people hold within them. My work seeks to create mutual exchange. As we, part of nature, are destined to return to its realm, all objects are similarly destined to fall into oblivion and disappear in turn into the backstage of history. Thanks to my encounter with forgotten objects, the culture of which is foreign to me, I seek to give them a new life all the while trying to understand the meaning of life. Through this meditative process, through my artistic journey, I seek to provoke the questioning of the morals and aesthetics involved in contemporary consumption societies.
我们的玻璃容器是用来装鱼子酱的。鱼子酱是很名贵的美味食品, 它被视作为一道在重要日子享用的象征性菜点,比如新年这一人们表达心愿和希望的日子。人们可以将鱼子酱置于我们带翅膀的玻璃容器中;这些容器可以创造美好的回忆,并将人们的心愿送往天际。 除了这些特殊意义的时刻,因他们本身的形态,我们的器皿还是一种艺术品,与其他的艺术品一起成为装饰用品。我衷心希望,我们的玻璃器皿能够在每个用到它的人的日常生活中找到自己的位置,并将这些人心中拥有的故事和传说送入天空,我们的作品旨在创造相互的交流。我们作为大自然的一部分,注定要回到它的世界,所有的事物都同样注定要被遗忘,消失在历史的长河中。 我很感激我能够遇到一些被遗忘事物,一些离我遥远的文化,在试着理解生活的意义的同时我尝试给这些事物以新的生命力。 通过这个沉思的过程,通过我的艺术之旅,我努力激发起人们对于当代消费社会中存在的道德观和审美观的疑问。
> Back to french exhibitors list
The ROZE family weaves silk in the French city of Tours since the 17th century. This long life gives the firm a heritage rich in traditions and typically French know-how. The search of excellence and high quality characterizes this heritage. Specialized in silk upholstery, ROZE has always searched for perfection while mechanizing and updating workshops. It has its own dyeing workshop since 2000. Its large competences allow the firm to satisfy high-end international customers: Royal Courts of Great Britain and Netherlands, Loire Castles, the Rothschild family or the Sultan of Oman, upper-middle class in the USA, Europe or Moscow. Nowadays, the firm is managed by Antoinette ROZE, who continues to work with the same aim of quality and exclusivity for French and international, classical ot contemporary customers: decorators, designers, historical monuments and other professionals. The firm mainly works with silk and natural material such as cotton, linen and wool. Customized colors, designs and materials can be produced for customers. Antoinette ROZE manages herself her dyeing workshop. She can adapt herself to the specific wishes in order to give a personal touch to each decor. She offers adaptability and reactivity as regards of quality.
来自法国图尔的ROZE家族自17世纪以来就一直以从事丝绸制品的业务。这一悠久的历史赐予家族企业珍贵的历史遗产——丰富的传统文化和典型的法式工艺;追求优秀上乘的品质是这一遗产的特点。ROZE家族专业制作丝绸家具套, 在使工场车间机械现代化的同时,他们还总是追求完美。 2000年起, ROZE拥有了自己的染色工坊。 它强大的能力促使企业可以满足国际高端客户的需求。如:英国和新西兰的皇宫,卢瓦河城堡,罗特稀德之家,或者是阿曼的苏丹,美国的中高阶层,欧洲和莫斯科等等。如今,公司由Antoinette ROZE接管,她遵循着同样的目标和宗旨,一如既往地为法国的乃至国际的,古典的或是现代的客户群提供高品质和独到性。 这些客户包括:装饰公司,设计师,历史纪念馆以及其他的专业人士。 公司主要从事丝绸和一些天然材料制品, 比如纯棉,亚麻和羊毛。可以根据顾客的要求的颜色,设计方案和材料进行制作。 Antoinette ROZE本人亲自管理染坊, 她可以适应各种特殊的需求,并给予每件装饰品个性化的笔触。 品质方面,只要有需要,她总会对作品做出相应的调整重塑,甚至推翻重来。
> Back to french exhibitors list
The Art Trellis work : The Wood “Haute Couture”. Trellis are formed by assembling wood lattice into many shapes, sizes and different configurations inspired by Greco-Roman architecture (columns, arbors, pergolas and arches,...). They enhance any outdoor space providing screening, privacy, partitioning into rooms and adding a new dimension to garden spaces. Made out the best timbers, our trellis creations actually become landscape architectural elements. Our approach is very similar to “Haute Couture” even if we prefer to present it as the joinery of outstanding gardens... Striving to perpetuate disappearing techniques, our team of craftsmen proposes a range of original creations, inspired by antique models created by those who made the French style gardens a synonym of beauty and sophistication. Wooden trellis works can also enhance modern buildings and indoor spaces (lobbies, pools,...). Our skilled team is able to create high quality bespoke structures for a perfect integration in landscaping or interior design projects. We also craft unique trellis vases, lustres, and other decoration elements. MEDICIS VASE: Original model from the 17th century at the height of the “à la Française “ gardens; Genuine crafting technique; Vase made of chestnut wood; Dimensions: 1.70 m height (including base); Diameter: 60 cm; Zinc receptacle container; Finishing: Acrylic microporous paint; This model is conceived for outdoor.
艺术格构工艺:木艺中的“高级定制时装”。 棚架的形成是将木格子框架巧妙地装配成形态各异,大小不同的希腊罗马式结构(比如:圆柱,凉亭,荫廊,拱顶等等)。 它们可以用以增加室外空间的利用,提供遮蔽和独处的空间,抑或作为进入房间的隔墙,为花园的设计增加了新的立体空间。 取材于上等的木料, 我们的格构作品现已成为景观建筑品。尽管我们更喜欢代表杰出园林的细木工手艺,但我们的制作工艺与高级时装相似。我们的制造团队努力保留濒临失传的技艺,提出一系列源于古董的原创作品。正是这些古董的创作者使得“法式花园”成为了美丽与修养的代名词。木制格构工艺还可以提升现代建筑与室内空间的价值(例如:门厅,泳池的设计等)。我们的技术团队能够创作出高品质定制格构来完美地融入各种景观或室内设计的方案。另外,我们还手工制作独一无二的木制花架,光束及其他的装饰品。梅迪西斯花架:源于17世纪的法式花园理念,传承古老手工技艺,全栗木材料花盆。高1.7米(包括花盆),直径60厘米,内附锌制容器,丙烯酸多微孔漆料。这是一款专为室外空间设计的产品
> Back to french exhibitors list
